TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- stalled 1, fiche 1, Anglais, stalled
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
stalled engine; stalled plane. 1, fiche 1, Anglais, - stalled
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
A spin is a condition of stalled flight. 1, fiche 1, Anglais, - stalled
Record number: 1, Textual support number: 3 CONT
The wings are stalled. 1, fiche 1, Anglais, - stalled
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- en perte de vitesse 1, fiche 1, Français, en%20perte%20de%20vitesse
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- calé 1, fiche 1, Français, cal%C3%A9
- mort 1, fiche 1, Français, mort
- en décrochage 1, fiche 1, Français, en%20d%C3%A9crochage
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
moteur calé; avion mort; avion en perte de vitesse; avion en décrochage. 1, fiche 1, Français, - en%20perte%20de%20vitesse
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Une vrille est un état de vol en décrochage. 1, fiche 1, Français, - en%20perte%20de%20vitesse
Record number: 1, Textual support number: 3 CONT
Les ailes sont en décrochage. 1, fiche 1, Français, - en%20perte%20de%20vitesse
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-03-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- max-age directive of Cache-Control
1, fiche 2, Anglais, max%2Dage%20directive%20of%20Cache%2DControl
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 2, Anglais, - max%2Dage%20directive%20of%20Cache%2DControl
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 2, La vedette principale, Français
- paramètre max-age de l'en-tête Cache-Control
1, fiche 2, Français, param%C3%A8tre%20max%2Dage%20de%20l%27en%2Dt%C3%AAte%20Cache%2DControl
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 2, Français, - param%C3%A8tre%20max%2Dage%20de%20l%27en%2Dt%C3%AAte%20Cache%2DControl
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- non-fungible thing 1, fiche 3, Anglais, non%2Dfungible%20thing
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Movable things which may not be estimated and replaced according to weight, measure & number. Ex.: horses, slaves. 1, fiche 3, Anglais, - non%2Dfungible%20thing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bien non fongible
1, fiche 3, Français, bien%20non%20fongible
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ceux qui ne peuvent être réciproquement remplacés l'un par l'autre dans un paiement. 1, fiche 3, Français, - bien%20non%20fongible
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Sewers and Drainage
- Transport of Water (Water Supply)
- Long-Distance Pipelines
- Structural Testing (Materials)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- crazing
1, fiche 4, Anglais, crazing
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- checking 2, fiche 4, Anglais, checking
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Coating defect consisting of the cracking of the cured film into small segments, with hairline cracks separating the segments. 2, fiche 4, Anglais, - crazing
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Égouts et drainage
- Adduction d'eau (Alimentation en eau)
- Canalisations à grande distance
- Contrôle structural des matériaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- faïençage
1, fiche 4, Français, fa%C3%AFen%C3%A7age
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Microfissures affectant la paroi intérieure de l'ouvrage [conduites ou canalisations] et caractérisées par une désagrégation, un effritement ou un décollement de l'enduit. 1, fiche 4, Français, - fa%C3%AFen%C3%A7age
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :